ترجمه کتاب تخصصی، انگلیسی و فارسی
ترجمه کتاب (Book Translation) و اهمیت آن زمانی نقش پیدا میکند که مترجم موظف است حوزهای جدید و نامکشوف را به روی مخاطبی با زبانی دیگر بگشاید.
کتب تخصصی و علمی سهم زیادی نسبت به دیگر کتب دارند و ترجمه تخصصی کتاب در زمینههای علمی نیز حساستر، دشوارتر و پیچیدهتر از دیگر کتابهاست. در ترجمه کتاب انگلیسی با توجه حجم بالای مطالب، انسجام و یکپارچگی بدنهی مطالب نسبت به دیگر متون بیشتر است و این وحدت باید در تمام بخشهای کتاب رعایت شود.
سفارش ترجمه کتاب از انگلیسی به فارسی و بالعکس، توسط تیم مترجمین حرفهای با ویراستاری رایگان
ترجمه توسط مترجمین باتجربه و متخصص
پشتیبانی نامحدود و انجام رایگان اصلاحات
ارائه رایگان نمونه ترجمه از کتاب درخواستی
پرداخت اقساطی هزینه ترجمه کتاب در چند مرحله
تضمین واقعی کیفیت و ویراستاری ترجمه کتاب
بازخوانی و مرور مجدد کل کتاب پیش از تحویل
حفظ حریم خصوصی و حقوق مادی و معنوی شما
تحویل بخشبهبخش سفارش در چند مرحله
ترجمه تخصصی کتاب
ترجمه کتب با توجه به حجم اطلاعات موجود در یک کتاب امری بسیار پیچیده و دشوار است و کمتر مترجمی میتواند از پس آن برآید. حتی عموم مترجمانی که در ترجمه متون تخصصی و ترجمه مقالات انگلیسی تبحر زیادی دارند و دارای سالها سابقه هستند از این امر شانه خالی میکنند. با این وجود برخی از افراد با همتی وصفناپذیر شروع به ترجمه کتاب مورد نظر میکنند اما در میانه راه متوجه مشکلات و دشواریهایی که منتظر آنهاست میشوند و دست از عمل برمیدارند.
ترجمه کتاب باید توسط مترجمان باتجربه و حرفهای انجام شود اما تعداد مترجمانی که بهصورت حرفهای و تخصصی به ترجمه کتاب میپردازند انگشتشمار است.
در برخی مواقع شاید به کار تیمی و گروهی نیاز باشد وترجمه کامل یک کتاب از عهده یک نفر خارج است. در این مواقع نیاز به یک تیم حرفهای که از ابزارهای جدید در این راه استفاده کند شدیدا احساس میشود.
اغلب افراد پس از این که تصمیم گرفتند ترجمه کتاب های تخصصی خود را برونسپاری کنند و به افراد و موسسات دیگر بسپارند با این سوال مواجه میشوند که آیا پس از پرداخت هزینه، کیفیت و ضمانتی متوجه سفارش آنهاست یا خیر. چراکه حساسیت و اهمیت ترجمه کتاب را درک میکنند.
با شناخت بهتر بازار ترجمه و درک نیاز مشتریانی که در این مدت لطف بسیاری به ما داشتند توانستهایم با اشراف بر قوانین ترجمه کتاب، خدماتی ارائه دهیم تا آسایش و امنیت خاطر مشتریان را در سفارشات ترجمه کتاب فراهم کنیم.
پیش از ارسال سفارش، میتوانید نمونهای از کتابها و متون ترجمه شده توسط مترجمین رایت می را مشاهده نمایید و از کیفیت خدمات اطمینان حاصل کنید. برای دانلود نمونه ترجمه کتاب روی لینک زیر کلیک نمایید.
مراحل ترجمه کتاب در رایت می چگونه است؟
فرایند ترجمه و چاپ کتاب بسیار متفاوت و دشوارتر از دیگر متون است و دقت بیشتری میطلبد. دغدغه و مخاطرات مشتریانی که سفارش ترجمه کتاب را برونسپاری میکنند درک میکنیم و مراحلی را پیشبینی کردهایم تا در نهایت یک ترجمه خوانا و روان تحویل دهیم.
مترجمان زیادی در زمینههای تخصصی مختلف با رایت می همکاری دارند بنابراین میتوانیم مطابق با نیاز مشتری، به معرفی مترجم و ارسال نمونه ترجمه اقدام نماییم. مترجمانی که با عشق پرورش یافتهاند تا مشتریان را به اهداف خود نزدیک سازند.
در اینکه ترجمه کتاب نیازمند یک کار تیمی و گروهی است شکی نیست. در این مراحل از تکنولوژی روز و نرمافزارهای جدید نیز بهره میبریم تا میزان دقت افزایش یابد و با توجه به اینکه ترجمه کتاب بسیار حساس است، امکان بازخوانی و مرور مجدد را نیز برای سفارشات درنظر گرفتهایم تا ایرادات نگارشی و گرامری کاهش یابد و هدف و موضوع اصلی کتاب به درستی به زبان مقصد منتقل شود.
در فرآیند ترجمه کتب مراحل زیر را پیشبینی کردهایم تا با افزایش دقت و تمرکز بر نیاز مشتری، بتوانیم بهترین کیفیت را با ضمانتی ویژه ارائه دهیم.
1- برآورد زمان و هزینه
با ثبت سفارش ترجمه کتاب، ابتدا زمان تحویل پروژه و هزینه نهایی با لحاظ کردن تخفیفهای متنوع و حجمی بسته به حجم سفارش و تعداد کلمات و دیگر فاکتورها به مشتری اعلام میگردد. امکان پرداخت اقساطی بسته به حجم مبلغ پروژه نیز فراهم است.
2- ارسال رایگان نمونه ترجمه و انتخاب مترجم
با تایید مشتری ابتدا یک قسمت از کتاب برای ترجمه به مترجم متخصص ارسال میشود تا مشتری با کیفیت پروژه و روند انجام آن آشنا گردد. مطابق نیاز مشتری، یک یا چند مترجم انتخاب میشوند و کتاب برای مراحل بعدی آماده میشود.
3- مرور کتاب توسط مدیر پروژه و مترجم
پس از انتخاب مترجم، کتاب به صورت کلی مرور میشود و اهداف هر فصل یا بخش به تفکیک در دستور کار مترجم قرار میگیرد. این مسئله کمک میکند تا در صورت ترجمه گروهی، انسجام موضوع و بدنه اصلی متن حفظ شود.
4- استخراج واژگان تخصصی و معادل یابی
با استفاده از نرمافزارهای ترجمه مانند SDL Trados Studio واژگان تخصصی کتاب استخراج میشوند و با نظارت مدیرپروژه معادلسازی و ترجمه میشوند.
5- شروع فرآیند ترجمه کتاب
با تایید مشتری فرآیند ترجمه کتاب آغاز میشود و به صورت بخشبهبخش برای مشتری ارسال میگردد. در این مرحله مدیرپروژه و مترجم پیوسته با مشتری در ارتباطند تا از کیفیت ترجمه اطمینان حاصل شود.
6- بازخوانی کتاب و تحویل به مشتری
پس از اتمام ترجمه، متون ترجمهشده بار دیگر توسط تیم ارزیابی و پالایش کیفیت بازخوانی و مرور میگردد تا انسجام و وحدت متن اصلی کنترل گردد. در این مرحله با ارزیابی توسط مترجمین دیگر، متن به طور کامل خوانا، رسا و بدون ایراد نگارشی تحویل مشتری میگردد.
سفارش ترجمه کتاب به رایت می چه مزایایی دارد؟
همکاری با مترجمان متخصص و باتجربه
ترجمه کتاب بهصورت تخصصی نیازمند مترجمی است که قبلا ترجمه و چاپ کتاب را انجام دادهباشد و با چالشهای پیش رو آشنایی داشتهباشد. داشتن سابقه و مهارت در ترجمه کتاب به مترجم کمک میکند تا در انجام پروژه بهخوبی بتوانید از پس ترجمه برآید. بیش از هزار مترجم متخصص و حرفهای که سوابق آکادمیک و پرباری دارند دست مدیرپروژه را برای انتخاب مترجم و همکاری در ترجمه کتاب باز گذاشتهاست و مشتریان بدون دغدغه میتوانند درخواست ترجمه کتاب خود را ثبت کنند و منتظر خروجی پروژه بمانند.
ارائه رایگان نمونه ترجمه
حجم پروژههای ترجمه کتاب بسیار بالاست و تصمیمگیری برای انتخاب مترجم بسیار دشوارتر. پس از قیمتگذاری سفارش، بخشهایی از کتاب توسط مترجمان سایت ترجمه تخصصی رایت می ترجمه شده و رایگان در اختیار مشتری قرار میگیرد. اگر قسمتهای ترجمه شده مورد تایید مشتری نبود این امکان فراهم است تا چندین بخش توسط چندین مترجم ترجمه شود و مشتری بسته به صلاح خود برای انتخاب مترجم اقدام کند.
تحویل بخشبهبخش
برخی از کتابها بسیار حجیم هستند و ترجمهی اینگونه کتابها بصورت یکجا عموما سخت و زمانبر بوده و دقت و ظرافت زیادی میطلبد. با ثبت سفارش ترجمه کتاب میتوانید متن ترجمه کتاب خود را به تفکیک هر فصل و یا هر بخش دریافت نمایید و ضمن اشراف بر کلیت مراحل ترجمه کتاب، در زمان نیز صرفهجویی نموده و مطالعه خود را سریعتر آغاز نمایید.
هزینه ترجمه کتاب منصفانه با امکان پرداخت اقساطی
با در نظر گرفتن تخفیفهای ویژه برای ترجمه کتاب، قیمت ترجمه تخصصی کتاب بسیار رقابتی و مقرونبهصرفه در نظر گرفته خواهدشد و کاهش قیمت هیچ تاثیری در کیفیت ترجمه نخواهد گذاشت. همچنین امکان پرداخت هزینه ترجمه کتاب تخصصی به صورت اقساطی نیز فراهم است. بنابراین مشتریان با آرامش خاطر نسبت به کیفیت ترجمه و قیمت نهایی میتوانند درخواست ترجمه کتاب خود را ثبت نمایند.
ارزیابی ویژه پروژه و بازخوانی رایگان
ترجمه تخصصی کتاب حساسیت بالایی دارد و ایراد در انتقال اطلاعات میتواند بسیار جبرانناپذیر باشد و زحمات نویسنده یا مترجم را زیر سوال ببرد. بنابراین پیوسته با کمک مدیرپروژه و تیم ارزیابان حرفهای رایت می، متن ترجمه ارزیابی و مرور میگردد تا متن نهایی عاری از هرگونه ایراد باشد. پس از تکمیل ترجمه نیز دوباره کتاب بازخوانی و ویراستاری میگردد تا اشکالات جزیی نیز کنترل و رفع گردند.
پشتیبانی ویژه و ارتباط مداوم مشتری با مترجم و مدیرپروژه
سفارش ترجمه کتاب تخصصی معمولا پیچیده و دشوار است و مشتریان نیاز دارند تا با مترجم و مدیرپروژه در ارتباط باشند تا از آخرین جزییات مطلع گردند یا تغییرات مدنظر آنها در پروژه اعمال گردد. بنابراین امکاناتی را پیشبینی کردهایم تا مشتریان بهراحتی بتوانند با مترجم و مدیرپروژه در ارتباط باشند و بازخورد بگیرند.
زمان تحویل سریعتر و ترجمه فوری کتاب
کتب تخصصی عموما دارای حجم بسیار بالایی هستند و مدت زمان زیادی برای ترجمه احتیاج است تا خروجی پروژه بدون نقص باشد. بسیاری از مشتریان نیز زمان محدودتری در اختیار دارند و ترجیح میدهند ترجمه کتاب فوری و در مدت زمان کمتری انجام شود. برای افزایش سرعت در ترجمه فوری، معمولا میتوان پروژه را به چند مترجم متخصص سپرد که فرآیند ترجمه سرعت بیشتری بگیرد.
با مرور اولیه و استخراج واژگان و اهداف هر فصل و در اختیار قراردادن این دستورالعمل برای تیم مترجمین، انسجام و وحدت موضوعی کتاب حفظ میشود و متن ترجمهشده یکدست میگردد. همچنین در انتها نیز یکی از مترجمان و ویراستاران ارشد رایت می، پروژه را ارزیابی و مرور میکند تا کتاب ترجمهشده بدون نقص و ایراد تحویل مشتری داده شود.
چرا رایت می حرفهای تر است؟ برای مشاهده ویژگیهای رایت می کلیک کنید
خدمات ترجمه کتاب برای انتشارات و ناشران کتاب
شهرت و اعتبار ناشرین تحت تاثیر کیفیت محتوا و نگارش هر کتاب است و ترجمه کتاب بسیار مهم است. عموما ترجمهای مورد پذیرش مشتری و مطابق با ذائقه آن قرار میگیرد که نثری روان و خوانا داشته باشد. انتخاب یک مترجم یا تیم مترجم خوب و حرفهای برای ترجمه کتاب و چاپ آن بسیار حساس و مهم است و نقش تعیینکنندهای در میزان فروش آن کتاب دارد.
در طول فعالیت خود با انتشارات و ناشران مختلفی همکاری داشتهایم و با دغدغهها و نیازهای ناشران محترم آشنایی داریم و خدمات ویژهای را برای آنها ارائه مینماییم. خدماتی مانند پرداخت اقساطی، هزینه نهایی مقرونبهصرفه، تخفیفهای ویژه، عقد قرارداد رسمی، پشتیبانی ویژه و ….
انتشارات محترم میتوانند با برقراری تماس با ما، شرایط و نیازمندیهای خود را مطرح کنند تا برای پاسخ به نیاز آنها شرایطی را فراهم کنیم که بتوانیم طولانیمدت همکاری داشته باشیم.
۹۹% کافی نیست! ما در در رایت می درتلاشیم تا رضایت صددرصدی مشتریان را فراهم سازیم. همراه شما هستیم تا زمانی که کاملا رضایت داشته باشید. کیفیت و زمان تحویل در تمامی خدمات ما تضمین میگردد.
تمامی خدمات و محصولات ما در زمینه ترجمه کتاب دارای ضمانت کیفیت و زمان تحویل اند بنابراین بدون دغدغه و با آرامش خاطر میتوانید درخواست ترجمه کتاب خود را ثبت نمایید و پیشنهادات ویژه ما را دریافت نمایید.
سوالات متداول
هزینه ترجمه کتاب چگونه محاسبه میشود؟
هزینه ترجمه کتاب بر اساس تعداد کلمات متن و زمینه مشخص میشود. برای قیمتگذاری رایگان میتوانید فایل خود را ارسال کنید و در کمتر از چند دقیقه هزینه و زمان تحویل آن را دریافت کنید. مشاهده تعرفهها
آیا امکان پرداخت اقساطی و تحویل در چند مرحله فراهم است؟
بله با توجه به حجم کتاب مورد نظر، امکان پرداخت اقساطی هزینه ترجمه کتاب فراهم است. همچنین میتوان کتاب را به چند بخش تقسیم و پس از ترجمه هر بخش آن را دریافت نمایید.
آیا سفارش ترجمه کتاب شامل ضمانت و گارانتی هم میشود؟
بله تمامی خدمات سایت ترجمه تخصصی رایت می شامل گارانتی و ضمانت همیشگی هستند. در صورت وجود ایرادات، بهصورت رایگان توسط ما بازبینی و ویرایش مجدد انجام میشود.
ترجمه تخصصی کتاب توسط چه کسی انجام میشود؟
مترجمین متخصص رایت می، طی چند مرحله آزمون تخصصی، انتخاب و پالایش شدهاند. تمام سفارشات ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی و ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی توسط مترجم همرشته، متخصص و باتجربه انجام میشود.
میخواهم سفارش ترجمه تخصصی کتاب ثبت کنم. لطفا راهنمایی کنید
وارد صفحه ثبت سفارش شوید و فایل خود را آپلود کنید. سپس در مدت زمان کوتاهی فاکتور شما صادر میشود و میتوانید سفارش خود را پرداخت نمایید و در مدت زمان مشخص شده تحویل بگیرید.
نحوه پشتیبانی و مشاوره رایگان چگونه است؟
بهصورت 24 ساعته در 7 روز هفته میتوانید از طریق تماس تلفنی، تلگرام و واتساپ با شماره تلفن 09101669009 در تماس باشید. آدرس ایمیل order@writeme.ir نیز پاسخگوی شماست.
چگونه به شما اعتماد کنم و اطلاعاتم را دراختیارتان بگذارم؟
رایت می یک موسسه رسمی ثبت شده و دارای نماد اعتماد الکترونیکی دوستاره است و در چارچوب استاندارد بینالمللی ISO 17100 : 2015 عمل میکند. تمام فایلها و اطلاعات ارسالی شما نزد ما محفوظ خواهند ماند.
چرا باید رایت می را انتخاب کنم؟
تمامی پروژهها قبل از ارسال به مشتری مجددا توسط گروه ارزیابی کیفی بررسی و بازخوانی میشوند و از لحاظ کیفیت و زمان تحویل، گارانتی و پشتیبانی 24 ساعته در 7 روز هفته دارند. برای اطلاعات بیشتر صفحه ” ویژگی های رایت می ” را مطالعه نمایید.
به ترجمه کتاب احتیاج دارید؟
سریع و رایگان پیشنهادات ما را دریافت نمایید