گواهی native

ویرایش نیتیو نوعی از ویراستاری متون است که در سطحی تخصصی پیگیری می‌شود و اگر بخواهیم آن را تعریف کنیم باید بگوییم که در واقع، ویرایشی است که از طرف ویراستاری انجام می‌شود که تمام و کمال به زبان انگلیسی مسلط است.

اما این تسلط از کجا می‌آید؟ از آنجا که زبان مادری ویراستار مذکور انگلیسی است، این فرد بومی محسوب می‌شود و اگر دست به ویرایش هم بزند، ویراستاری بومی یا همان نیتیو خواهد بود. البته نیتیو‌بودن فقط به انگلیسی‌زبان بودن مرتبط نیست. زمانی که فردی در کشوری به دنیا می‌آید و به زبان خاص همان کشور هم صحبت می‌کند، بومی آن کشور می‌شود و زبان آن کشور هم زبان نیتیو فرد به شمار می‌رود.

در این مقاله می‌خواهیم از ویرایش نیتیو به زبان انگلیسی بگوییم. پس منظورمان از ویراستار نیتیو کسی است که زبان انگلیسی، زبان مادری‌اش به حساب می‌آید.

اگر بنا باشد که متنی مهم را از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید و آن را برای نشریه‌ای بین‌المللی و مهم بفرستید، باید استانداردهای زبانی را در آن به خوبی رعایت کرده باشید. مثلا یکی از مهم‌ترین متونی که نوشته می‌شود و نیاز به ویرایش نیتیو دارد، مقاله‌های علمی و تخصصی است که دانشجویان، اساتید و پژوهشگران می‌نویسند.

این مقالات برای پذیرفته‌شدن در بهترین ژورنال‌های بین‌المللی نیاز به ترجمه و ویرایش نیتیو دارند. حال که تقریبا متوجه شدید، ویرایش نیتیو چیست، اجازه بدهید که درباره آن بیشتر برایتان بگوییم.

 

ویرایش نیتیو چیست؟

ویرایش نیتیو انگلیسی، ویرایشی است که فردی انگلیسی‌زبان با اشراف به زبان مادری‌اش، دانش ویراستاری و آگاهی از قوانین نوشتن متنی خاص مثلا یک مقاله علمی انجام می‌دهد.

متن‌های مختلفی نیاز به ترجمه‌شدن و ارسال به بسترهای بین‌المللی دارند. در این مواقع، کسی باید ترجمه و ویرایش را عهده‌دار شود که زبان انگلیسی را به‌خوبی می‌داند که این طبیعی است. چون زبان مادری‌اش انگلیسی بوده و هست. علاوه بر اینها، ویراستار نیتیو باید به اصول ویرایشی در حوزه ظاهر متن و شکل صحیح کلمات و پاراگراف‌ها، دستور و قواعد زبانی و مفهوم مطالب داخل متن هم تسلط داشته باشد.

کسی که ویرایش مقاله علمی را عهده‌دار می‌شود باید بداند که موضوع متن درباره چیست و آیا اصطلاحات و عبارات انگلیسی به‌کاررفته در متن از سوی فردی فارسی‌زبان، درست انتخاب شده‌اند یا خیر. پس فقط پیداکردن فردی که انگلیسی‌زبان است، برای سپردن کار ویرایش یک مقاله علمی یا هر متن دیگری کافی نیست. در ادامه از ویراستار نیتیو برایتان بیشتر خواهیم گفت.

 

ویراستار نیتیو کیست؟

ویراستار نیتیو کسی است که انگلیسی‌زبان است و در کشوری مانند کانادا، استرالیا، انگلستان، آمریکا یا هر کشور انگلیسی‌زبان دیگری به دنیا آمده است. یعنی کشوری که در آن به زبان انگلیسی صحبت می‌شود.

این فرد علاوه بر تسلط به زبان انگلیسی، به ویرایش و اصول آن هم واقف است و همه اینها به کنار، مفهوم یک متن را هم از نظر تخصصی به خوبی متوجه می‌شود.

یافتن مترجم نیتیو کار ساده‌ای نیست. یعنی اگر بخواهید مترجمی انگلیسی‌زبان دست به ترجمه مقاله به فارسی بزند با فرایند دشواری روبه‌رو خواهید شد. چرا؟ به دلیل اینکه این کار مستلزم آشنایی با فردی است که هم به زبان فارسی مسلط باشد و هم به زبان انگلیسی.

اگر کسی زبان فارسی را به خوبی نداند، چطور می‌تواند از روی آن ترجمه‌ای روان و درست انجام بدهد. از همین روست که امر ترجمه متن و مقاله خود از فارسی به انگلیسی را باید به مترجمی خبره بسپارید که در زمینه ترجمه مقالات تخصص کافی دارد. درصد احتمال یافتن فردی نیتیو و انگلیسی‌زبان که به فارسی هم تسلط کامل دارد، کم است.

پس کار موثری که می‌توانید در زمان ترجمه و ویرایش مقاله علمی‌تان به زبان انگلیسی انجام بدهید، سپردن کار ترجمه آن به مترجمی خبره اما وطنی است. ولی در گام بعدی برای ویرایش اثر، روی ویراستاری خارجی حساب کنید.

ویراستاری نیتیو که می‌تواند متن ترجمه‌شده را بخواند و اصلاحات لازم را روی آن پیاده‌سازی کند تا متن به سطحی استاندارد برای ارائه به بسترهای بین‌المللی مانند کنفرانس‌ها و چاپ مقاله isi برسد. بسیاری از موسسه‌ها در حال حاضر، در زمینه ویرایش و ترجمه به طور تخصصی و حرفه‌ای مشغول ارائه خدمات هستند.

حتما بخوانید:   انگیزه نامه یا SOP چیست و چگونه نوشته می‌شود؟ [+دانلود نمونه]

برای مثال، موسسه رایت می‌ می‌تواند به شما کمک کند تا مقالات علمی فارسی خود یا هر متن دیگری را به کمک مترجمان حرفه‌ای و متبحر داخلی ترجمه کنید و آن را برای ویرایش نیتیو به ویراستاری از کشوری انگلیسی‌زبان بسپارید.

 

اهمیت ویرایش نیتیو چیست؟

ویرایش نیتیو اهمیت دارد، خیلی هم اهمیت دارد. چرا؟ چون اگر بدانید که بیشتر از ۵۰ درصد مقالاتی که از سوی ژورنال‌های علمی بین‌المللی رد یا همان ریجکت می‌شوند، دارای اشتباهات ویرایشی بوده‌اند، دیگر به اهمیت ویرایش نیتیو شک نخواهید کرد.

این ویرایش به دست کسی انجام می‌شود که زبان انگلیسی را به‌ خوبی می‌داند. و علاوه بر دانستن و درک تمام نکات و پیچ‌وخم‌های آن، توانایی اصلاح اشتباهات نگارشی و ویرایشی هم دارد. فردی که در جایگاه ویراستار نیتیو فعالیت می‌کند با فضای علمی مقاله‌نویسی هم آشناست و تجربه کار در این زمینه را دارد.

پس در نتیجه، مشکلی بابت اصلاح تمام و کمال یک اثر علمی نخواهد داشت. گاهی‌اوقات، مقالات علمی نوشته‌شده به فارسی بسیار ارزشمندند و تحقیقات بسیار خوبی هم در آنها صورت گرفته است اما نداشتن دانش کافی برای نگارش به زبان انگلیسی روان و از آن مهم‌تر، ویرایش نشدن مقاله به شکلی تخصصی است که موجب می‌شود، ارزش‌های اثر از چشم داوران مجلات جا بماند.

بسیاری از افراد هستند که به زبان انگلیسی تسلط کامل دارند و از همین روی، ترجمه و ویرایش مقالات انگلیسی‌شان را خود برعهده می‌گیرند. اما متاسفانه بسیارند نویسندگانی که کار ترجمه و ویرایش را خود انجام می‌دهند و از سوی نشریات و مجلات علمی ریجکت می‌شوند.

ماجرا از این قرار است که هر چقدر هم فردی غیربومی به زبان انگلیسی تسلط داشته باشد، باز هم نمی‌تواند به دید و نگاهی به آن زبان برسد که فردی نیتیو واجد آن است. در نتیجه اگر از روند فرسایشی ریجکت‌شدن مقالات خود خسته شده‌اید و دوست ندارید که مقاله‌تان مانند توپی سرگردان مدام در مسیر فرایند پذیرش میان شما و داوران مجلات خارجی در حرکت باشد، بهتر است از همان ابتدا کار ویرایش را به ویراستار نیتیو بسپارید.

زمانی که خودتان ویرایش را عهده‌دار می‌شوید و مقاله‌تان از سوی مجلات رد می‌شود، حسی از وحشت و ناامیدی به سراغتان خواهد آمد. این کاملا طبیعی است. چون در بسیاری از موارد، نهایت سعی‌تان را به کار می‌گیرید اما نمی‌دانید که چرا متن‌تان دارای اشتباهات زبانی و ساختاری است. چنین موقعیتی طبیعی خواهد بود.

شما نیتیو نیستید و گاهی دیدی که نسبت به یک جمله دارید با فردی بومی ۱۸۰ درجه فرق می‌کند. پس بهتر است، برای امنیت خاطر بیشتر، کارتان را به کاردان بسپارید.

 

گواهی نیتیو (Native Editing Certificate) چیست و چه ویژگی‌هایی دارد؟

موسسات مختلفی در حال فعالیت در حوزه ارائه خدمات ویرایش و ترجمه هستند. برخی از آنها ادعا می‌کنند که کار ترجمه و ویرایش را به افراد نیتیو می‌سپارند. اما این موضوع فقط در حد ادعا باقی می‌ماند و هیچ مدرکی دال بر اینکه ویرایش یا ترجمه نیتیو روی اثر اعمال شده است، به مشتری داده نمی‌شود. این امر در همکاری با موسساتی که ادهای ارائه ویرایش نیتیو ارزان قیمت را دارند بیشتر صدق می‌کند و ممکن است شما را در دام کلاه‌برداران اینترنتی بیاندازد.

اگر می‌خواهید با خیال راحت، کارتان را به مجموعه‌ای بسپارید که خدماتی این‌چنینی ارائه می‌کند باید از آنها مدرک و گواهی هم بخواهید.

گواهی نیتیو یا native editing certificate، مدرکی است که نشان می‌دهد، مقاله‌تان واقعا از سوی ویراستاری نیتیو ویرایش شده است.

باید اسم و رسم ویراستار و شرکتی که در آن فعالیت می‌کند، مشخص باشد و در واقع، مدرکی در دستانتان باشد که نشان می‌دهد، قطعا کارتان را فردی نیتیو بررسی و ویرایش کرده است.

موسسه‌ای مانند رایت می چنین امکانی را دارد. یعنی به شما در پایان کار، مدرک و گواهی نیتیو ارائه می‌کند. این مدرک شاهدی بر ادعای ویرایش‌شدن مقاله از سوی ویراستار نیتیو است و می‌تواند در تسهیل و تسریع روند پذیرش مقاله‌تان در ژورنالی علمی به‌شدت موثر باشد.

داوران مجلات علمی بعد از اینکه مشاهده می‌کنند، مدرکی رسمی و قابل‌استعلام برای تایید ویراستاری مقاله‌ای از سوی ویراستار نیتیو وجود دارد، با دید بهتری به سراغ بازرسی و بررسی آن می‌روند.

به‌عبارت ساده‌تر، خیالشان تا حد زیادی بابت این موضوع راحت می‌شود که مقاله از ساختار درستی در نوشتار برخوردار است. مجلات علمی مطرح دنیا درباره شیوه نگارش مقالاتی که می‌پذیرند، حساسیت زیادی به خرج می‌دهند.

علت این است که مخاطب این مجلات، از سراسر نقاط دنیا هستند و فارغ از اینکه باید استانداردها را جهت حفظ کیفیت‌شان در نظر بگیرند، مخاطبان بین‌المللی‌شان هم باید بتوانند با مقالاتی روبه‌رو شوند که قابل‌فهم و صحیح نوشته شده است.

حتما بخوانید:   انواع مجلات علمی، ویژگی‌ها و اعتبار چاپ مقاله در آن‌ها

در نتیجه با سپردن کار خود به ویراستاری نیتیو می‌توانید شانس پذیرشتان در ژورنالی علمی را بالا ببرید و باید به خاطر بسپارید که ارائه گواهی نیتیو از سوی مجموعه به شما بسیار ضروری است.

این گواهی در مجموعه ویرایش و ترجمه تخصصی رایت می انجام می‌شود. رایت می با موسسه‌ای کانادایی همکاری می‌کند و ویراستاران نیتیو موسسه کانادایی هستند که امر ویرایش مقالات مشتریان را عهده‌دار می‌شوند. همه چیز درباره این همکاری روشن و واضح است. شما به عنوان فردی که می‌خواهد ویرایش نیتیو مقاله مهم خود را به ویراستاری نیتیو بسپارد، می‌توانید تمام اطلاعات مرتبط با همکار کانادایی رایت می را استعلام و بررسی کنید.

هیچ نگرانی بابت حقیقی‌نبودن این همکاری وجود ندارد و در پایان هم مدرک و گواهی ویرایش نیتیو را دریافت خواهید کرد. این گواهی قابلیت ارائه به ژورنال‌های علمی را داراست.

 

چرا رایت می  با شرکتی کانادایی همکاری می‌کند؟

بیشتر مجلات مهم و معتبر علمی دنیا آمریکایی هستند. بنابراین برای نگارش و ویرایش مقاله‌ای به زبان انگلیسی باید از دانش کسی کمک بگیرید که زبان انگلیسی آمریکایی را به خوبی می‌داند. همان‌طور که می‌دانید، کشورهای مختلفی در دنیا به زبان انگلیسی صحبت می‌کنند. اما تفاوت‌هایی میان نقاط مختلف انگلیسی‌زبان در دنیا وجود دارد.

انگلیسی رایج در کانادا به انگلیسی آمریکایی شباهت زیادی دارد. بنابراین، ویراستارانی کانادایی می‌توانند مقالات شما را با معیارها و استانداردهایی بسیار نزدیک به زبان انگلیسی آمریکایی ویرایش کنند. این موضوع، شانس مقالات‌تان را برای پذیرش در ژورنال‌های آمریکایی بالا و بالاتر می‌برد.

ضمن اینکه رایت می با مکاتبات و ارتباطاتی که با موسسات کانادایی دارد، امکان همکاری با بهترین موسسات ویراستاری را پیدا کرده است. بنابراین، بابت همکاری رایت می با موسسه‌ای کانادایی جهت ویرایش نیتیو معتبر خیالتان کاملا راحت باشد. ارائه گواهی معتبر از کانادا برای تایید امر ویرایش از سوی ویراستاران نیتیو، شما را در پیشرفت‌کردن در جامعه علمی و حضور بین‌المللی تخصصی یاری می‌کند.

 

ضمانت در همکاری با رایت می به چه معناست؟

رایت می تجربه و سابقه خوبی در زمینه ترجمه و ویرایش تخصصی و نیتیو دارد. به همین خاطر به‌خوبی می‌داند که چطور و چگونه باید خیال مشتریان خود را از بابت رسیدن به نتیجه‌ای مطلوب در هر پروژه راحت کند.

یکی از اقدامات رایت می به عنوان بهترین شرکت ویراستاری نیتیو در این راستا، ارائه ضمانت به مشتریان است. یعنی اگر شما تصمیم به عقد قرارداد با رایت می می‌گیرید تا پروژه‌ای را در زمینه ویرایش نیتیو برایتان به پایان برساند، ضمانت همکاری مادام‌العمر هم دریافت خواهید کرد.

منظور از ضمانت مادام‌العمر چیست؟ یعنی اینکه می‌توانید مطمئن باشید که رایت می تا مرحله نهایی پذیرش مقاله‌تان از سوی ژورنال‌های علمی در کنارتان قرار خواهد داشت. اگر داوران مجله در فرایند پذیرش، مقاله را برای اصلاحات نگارشی و ویرایشی به شما بازگردانند، رایت می بدون دریافت هزینه ویرایش نیتیو به ویرایش مجدد دست خواهد زد. رایت می در کنار شما خواهد بود تا نتیجه نهایی یعنی پذیرش مقالات‌تان در مجلات معتبر یا چاپ هر متن و اثر دیگری در بستری بین‌المللی محقق شود.

ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی در رایت می

نگاه و دید کسی که در کشوری غیرانگلیسی‌زبان مانند ایران به دنیا آمده است به زبان انگلیسی مشابه فردی نیتیو به آن زبان نیست. این موضوع واقعیتی است که نمی‌توان آن را انکار کرد. رایت می هم با در نظر گرفتن همین واقعیت، کار ویرایش مقالات انگلیسی مشتریان خود را که برای ارسال به ژورنال‌های علمی آماده می‌شوند به ویراستارانی متخصص از کشور کانادا می‌سپارد تا کوچک‌ترین خللی در فرایند ویرایش رخ ندهد و شانس مشتریان برای پذیرش از سوی ژورنال‌ها به خاطر ایرادات ویرایشی از بین نرود.

آنچه با سفارش ویرایش نیتیو مقاله‌تان به رایت می به‌دست می‌آورید:

  • قیمت‌های منصفانه و مقرون‌به‌صرفه ویراستاری نیتیو نسبت به سایر موسسات
  • ویراستاری تخصصی توسط ویراستار انگلیسی زبان در رشته تحصیلی شما
  • تضمین مادام‌العمر کیفیت و پشتیبانی انجام رایگان اصلاحات در صورت رد شدن مقاله
  • گواهی ویرایش نیتیو معتبر صادر شده از شرکت کانادایی، قابل ارائه به مجلات بین‌المللی
  • فایل ترک چنج (Track Changes) شامل تغییرات اعمال شده توسط ویراستار
  • ارتباط پیوسته با ویراستار و تعامل آسان و سریع برای رد و بدل کردن جزییات پروژه
  • حفظ حریم خصوصی و امنیت مقالات و اطلاعات شما توسط شرکت رایت می

همین الان با 10 درصد تخفیف سفارش ویرایش نیتیو مقاله‌تان را ارسال کنید و به چاپ مقاله در مجلات بین‌المللی سرعت دهید. 

کوپن تخفیف 10 درصدی: WM-C10

برای ارسال سفارش ویرایش نیتیو با تخفیف ویژه کلیک کنید
5/5 - (22 امتیاز)

ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید

مهیب ترجمه با هوش مصنوعی

ترجمه با هوش مصنوعی رایگان چیست؟ بهترین مترجم هوش مصنوعی کدام است؟ ترجمه با هوش مصنوعی Gemini چگونه انجام می‌شود؟…

مقایسه نرم افزارهای بررسی سرقت ادبی
یکی از روش‌هایی که به افراد به‌ویژه به دانشجویان و کسانی که مقاله یا محتوای علمی تولید می‌کنند، کمک می‌نماید…
فرمت مقاله
در این مقاله درباره فرمت‌بندی مقالات بیشتر برای‌تان خواهیم گفت چون فرمت‌بندی صحیح مقالات بسیار مهم است. بسیاری از مقالات…

همراه ما باشید

اگر هنوز ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال نکرده‌اید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبال‌کننده رایت می بپیوندید.

علاوه بر به اشتراک‌گذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیف‌های ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این به‌بعد به‌صورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر می‌شوند. 

فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!

اشتراک در
اطلاع از
guest

0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها